- 李克强在中国-印尼工商峰会上的主旨演讲 (0篇回复)
- 李克强在东盟秘书处的主旨讲话 (0篇回复)
- 中美就经贸磋商发表联合声明 (0篇回复)
- 上海合作组织至2025年发展战略[1] (0篇回复)
- 上海合作组织成员国元首理事会青岛宣言[1] (0篇回复)
- 习近平在上海合作组织成员国元首理事会第十八次会议上的讲话 (0篇回复)
- 习近平在十三届全国人大一次会议闭幕会上的讲话 (0篇回复)
- “一带一路”国际合作高峰论坛成果清单 (0篇回复)
- “一带一路”国际合作高峰论坛圆桌峰会联合公报 (0篇回复)
- “塞翁失马”如何译? (0篇回复)
- “发烧友”怎么说? (0篇回复)
- “皮肤白皙”给“雀斑”让步 (0篇回复)
- 携手推进“一带一路”建设 (0篇回复)
- “地铁”如何译? (0篇回复)
- 浅谈定语从句的译法(通讯员供稿) (0篇回复)
- And 的一些特殊用法和汉译(通讯员供稿) (0篇回复)
- 状语从句的句型结构转换(通讯员供稿) (0篇回复)
- “化”字之难译(通讯员供稿) (0篇回复)
- Lay的不同含义和翻译 (0篇回复)
- 职务中“总”字的译法 (0篇回复)