- White elephant 华而不实的东西 (0篇回复)
- 中央编译局:“抗日”不宜译成“anti-Japanese” (0篇回复)
- 中国成语典故英文翻译(2) (0篇回复)
- 七夕特供:《鹊桥仙》英译 (0篇回复)
- 韩愈《师说》英文版 (0篇回复)
- 中国成语典故英文翻译(1) (0篇回复)
- 元宵节诗词英译赏析:《青玉案·元夕》 (0篇回复)
- 《三十六计》全套英文表达[1] (0篇回复)
- 中国特色术语权威英译:中国梦篇 (0篇回复)
- 二十国集团领导人安塔利亚峰会公报(双语)[1] (0篇回复)
- 习大大在西雅图的晚宴菜单曝光[1] (0篇回复)
- 译经:源自古书的成语英译 (0篇回复)
- 《中国性别平等与妇女发展》白皮书(双语全文)[1] (0篇回复)
- 笑死人不偿命的菜单英文翻译[1] (0篇回复)
- 考研英语:翻译中长难句的切分与表达 (0篇回复)
- 双语盘点那些年习大大出访说过的金句 (0篇回复)
- 电影里关于老师的那些台词 (0篇回复)
- 余光中:怎样改进英式中文[1] (0篇回复)
- 中央文献重要术语权威英译-法治篇 (0篇回复)
- 战后70周年安倍讲话(双语全文)[1] (0篇回复)