- Brass ring: 发财机会! (0篇回复)
- White elephant: 沉重的包袱 (0篇回复)
- Have a bad hair day: 坏心情 (0篇回复)
- Pipe dream: 白日梦 (0篇回复)
- Maze: 迷魂阵 (0篇回复)
- Unplugged:“不插电” (0篇回复)
- Hickey: 吻痕 (0篇回复)
- Kibitzer: 瞎提建议的人 (0篇回复)
- Have cold feet: 打退堂鼓 (0篇回复)
- Canard: 流传、谣言 (0篇回复)
- 同音同形异义词:fray (0篇回复)
- “俄亥俄州”的别名 (0篇回复)
- Scapegoat: 替罪羊 (0篇回复)
- 善用persiflage(英法文化差异) (0篇回复)
- Clip:“剪、夹、快”的绕口令 (0篇回复)
- Kings X! (0篇回复)
- Adams Apple: 喉结 (0篇回复)
- Ducks and drakes: 打水漂 (0篇回复)
- Potboiler: 粗制滥造的作品 (0篇回复)
- Goldbrick: 金砖变懒汉 (0篇回复)