meili 发表于 2022-10-18 18:20:28

“俄亥俄州”的别名

<p>“俄亥俄州”的别名</p><p>来个谜语猜猜可好?——<span word="What">What</span> <span word="do">do</span> <span word="you">you</span> <span word="get">get</span> <span word="from">from</span> <span word="deer">deer</span>'<span word="s">s</span> <span word="eyes">eyes</span>? 谜底是——俄亥俄州。您可能要问,“你的谜底是否有理可依?”当然有喽,听完我的讲述,您可亲自来评判。 广义而言,<span word="deer">deer</span>(鹿)不仅包括雄鹿也包括雌鹿,若专指雄鹿,可用<span word="buck">buck</span>来表示。所以呢,我可以运用“偷换概念”的原理,把“鹿的眼睛”说成<span word="buckeye">buckeye</span>。 <span word="Buckeye">Buckeye</span>本是一种树的名字,中文译名“七叶树”,而其英文得名确实与“鹿眼”有关——如图所示(<span word="buckeye">buckeye</span> <span word="nut">nut</span>),这种树的果子硕大而亮丽,在深棕色的果子中间有一小块亮点,看起来就好像公鹿的眼睛和里面的虹彩一样,因此,人们把它取名为<span word="buckeye">buckeye</span>(鹿眼)。 说到这儿,我们的谜底也基本上奔到正题了。因为早在19世纪,这种树在现今的俄亥俄州境内随处可见,所以,人们自然把后来的俄州也称作“<span word="Buckeye">Buckeye</span> <span word="State">State</span>”(尽管现在,所谓的“鹿眼” 树在俄州境内少之又少。) 值得一提的是,早期居民并不喜欢这种长相奇特的“鹿眼”树,并认为它们多得令人厌烦、且毫无用处,所以,直到现在,在英语词汇里,<span word="buckeye">buckeye</span>也常被认为与<span word="second">second</span>-<span word="rate">rate</span>(二流的)、<span word="incompetent">incompetent</span>(无能的)互为近义词。举个例子: <span word="I">I</span> <span word="am">am</span> <span word="sorry">sorry</span> <span word="that">that</span> <span word="he">he</span> <span word="is">is</span> <span word="a">a</span> <span word="total">total</span> <span word="buckeye">buckeye</span>.(很遗憾,他毫无是处。)</p>
页: [1]
查看完整版本: “俄亥俄州”的别名