Brass ring: 发财机会!
<p><span word="Brass">Brass</span> <span word="ring">ring</span>: 发财机会!</p><p>“嘿,如果有送上门来的‘发财机会’,您可千万要抓住哦!” 看了这句话,您一定要笑,除非是傻瓜笨蛋,否则没人不知道这个理儿,当然,前提条件是法律允许范围之内。道理您是知道的,不过,您知道如何用英语来表达“发财机会”吗? 短语“<span word="brass">brass</span> <span word="ring">ring</span>”(大铜铃)可以帮我们解答以上疑问。先说说它的渊源——<span word="brass">brass</span> <span word="ring">ring</span>源于19世纪末20世纪初一种“旋转木马”游戏。游戏开始时,骑手们骑在一个绕着圆形平台不停转动、并上下起伏的木马上,平台上方不规则地挂着一些<span word="ring">ring</span>(铃铛), 这些铃铛大多用钢制成,也有少数铜(<span word="brass">brass</span>)制铃铛。如果骑手们在旋转过程中能够抓住这些铜铃,他们就可免费再骑一次木马。 说到这儿,您也可看出由游戏“旋转木马上抓铜铃”而衍生出的比喻意了——“成功的机会”。随着时间的推移,<span word="brass">brass</span> <span word="ring">ring</span>在俚语中更常用来形容“中大奖、发大财的机会”。“抓住送上门来的发财机会”就可以这么表达: <span word="Grab">Grab</span> <span word="for">for</span> <span word="the">the</span> <span word="brass">brass</span> <span word="ring">ring</span> <span word="coming">coming</span> <span word="around">around</span>!</p>
页:
[1]