meili 发表于 2022-10-18 18:20:28

Canard: 流传、谣言

<p><span word="Canard">Canard</span>: 流传、谣言</p><p>不查不知道,一查吓一跳,看似简单的一个词<span word="canard">canard</span>却来路不凡。 <span word="Canard">Canard</span> 在英语中的意思是“流传、谣言”,可它的本义竟是“鸭子”。 <span word="Canard">Canard</span> 来自古法语词<span word="quanart">quanart</span>(鸭子),这么一说容易造成误解,让人觉得“法国的鸭子不老实”。其实,<span word="canard">canard</span> 是法国习语“<span word="vendre">vendre</span> <span word="un">un</span> <span word="canard">canard</span> à <span word="moiti">moiti</span>é” 的简写, 意思是“<span word="to">to</span> <span word="half">half</span>-<span word="sell">sell</span> <span word="a">a</span> <span word="duck">duck</span>”。鸭子当然不可能半卖,半卖也就是不卖,明显地戏弄、欺骗买者嘛。随着时间的推移,法国人又把<span word="vendre">vendre</span> <span word="un">un</span> <span word="canard">canard</span> à <span word="moiti">moiti</span>é(半卖鸭子)简化为<span word="bailleur">bailleur</span> <span word="de">de</span> <span word="canards">canards</span>(卖鸭子),意指"撒谎",而<span word="canard">canard</span>也就演变为"谣言"了。 举个例子:<span word="There">There</span> <span word="are">are</span> <span word="certain">certain</span> <span word="stories">stories</span> <span word="canarding">canarding</span> <span word="about">about</span> <span word="the">the</span> <span word="hotel">hotel</span>.(有关这家旅馆的传闻有几种说法。)</p>
页: [1]
查看完整版本: Canard: 流传、谣言