meili 发表于 2022-10-18 18:20:28

Maze: 迷魂阵

<p><span word="Maze">Maze</span>: 迷魂阵</p><p>翻,<span word="maze">maze</span>和<span word="labyrinth">labyrinth</span>的中文释义似乎都大同小异--迷宫;通道互相连接、很容易让人迷路的建筑。对于爱较真儿的朋友,这种解释肯定难以让他满意,不过,若想要探个究竟,弄清楚<span word="maze">maze</span>和<span word="labyrinth">labyrinth</span>的区别其实也不难。 先说爱不爱看武侠小说?对小说中各式离奇的“迷魂阵”有无一个具体概念?“迷魂阵”等于死角,进去的人十有八九找不到出口,困在“迷魂阵”里,再有耐性的人都会被逼得发狂。如果在<span word="maze">maze</span>和<span word="labyrinth">labyrinth</span>两个词中做选择,“迷魂阵”最恰切的表达就是<span word="maze">maze</span>。 相对于<span word="maze">maze</span>,<span word="labyrinth">labyrinth</span>给人的想象空间更具诱惑性--<span word="labyrinth">labyrinth</span>是一条狭长的、充满奇幻前景的通道,通道里虽然也内置错综复杂的小径,但小径带给探险者的多是新鲜和刺激。由此,用“迷宫”来形容<span word="labyrinth">labyrinth</span>可谓形象生动兼备有之。 日常生活中,<span word="maze">maze</span>和<span word="labyrinth">labyrinth</span>常被人们通用,其渊源在于在神话传说里,<span word="labyrinth">labyrinth</span>被用来指囚禁牛头人身怪兽<span word="Minotaur">Minotaur</span>(弥诺陶洛斯)的地方,囚押地机关重重,颇似我们所说的“迷魂阵”。 顺便提一个词--<span word="amaze">amaze</span>,它的词根就是<span word="maze">maze</span>(迷魂阵),由此,<span word="amaze">amaze</span>除了用作“使惊奇;使震惊”外,还可表示“使困惑”。举个例子:<span word="Iam">Iam</span> <span word="mazed">mazed</span> <span word="at">at</span> <span word="his">his</span> <span word="rudeness">rudeness</span>.(他的粗野让我大为困惑。)另外,词组<span word="in">in</span> <span word="the">the</span> <span word="maze">maze</span>则表示“不知所措”。</p>
页: [1]
查看完整版本: Maze: 迷魂阵