问题:(初三)关于英语句子翻译的语法问题请帮我检查,如有错误或不妥之处,请帮我指出并改正,谢谢!Ithoughtthatit#39;sagoodwaytorelax.(thought和it#39;s矛盾吗)AndJack,aboywhodoesn#39;tlikeEnglish,said
答案:↓↓↓ 陈茶红的回答: 不矛盾,要注意时态前后一致,think和is,thought和was对应,还有后面的时态问题. Therearemanypeopleunderthetree. Ican'tcontrolmylife. 欧阳新的回答: Ithoughtthatitwasagoodwaytorelax.(thought和it's矛盾吗) AndJack,aboywhodoesn'tlikeEnglish,saidthatitwasnoteasyforpeopletosay. Therearemanypeopleunderthetree. Ican'tcontrolmylife. Hecan'tunderstandwhathedid(what在这里…. I'msuchasillygirlasusual. 刘震涛的回答: 我用序号代表句子来说吧。①没问题,thought跟it's不矛盾,ithoughtthat后面可以是个句子。这样写就对了。②say改为speak(speakEnglish属于固定用法)③there后面加are④becontrolof改为control就可以了,没有这种用法。⑤what加上去显得有点奇怪,可以去掉,去掉后句子还是正确,更为通顺。后面两句语法没错。 李永富的回答: 如果陈述的不是真理或者事实从句要保持时态一致 Therearemany... ican'tcontrolmylife. what改为that这是宾语从句改为thathehasdone比较好 最后一句好着呢 蔡静的回答: Ithoughtthatitwasagoodwaytorelax. AndJack,aboywhodoesn'tlikeEnglish,saidthatit'snoteasyforforeignpeopletospeak. Thereare/weremanypeopleunderthetree. Hecouldn‘tunderstandanythingwhathedid./Hecan'tunderstandanythingwhathedoes. 时态一致 Ican'tbeincontrolofmylife. UsuallyI'msuchasillygirl. |