本文的主要内容是赵普知识点,包括原文及翻译、字词、课后练习三部分内容,希望对大家新学期学习有帮助,一起来学习吧。 一、原文及翻译 原文: 普少 习吏事,寡 学术,及 为相,太祖常劝 以读书。 译文: 赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。 原文:晚年手不释卷,每归私 第, 阖户 启 箧取书, 译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书, 原文:读之竟日。及 次日临政,处决如流。 既薨 译文:整天读书。等到第二天办理政务,处理决断非常快。(他)死后 原文:家人发 箧 视 之,《论语》二十篇也。 译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。 原文:普性深沉有岸谷, 虽多 忌 克, 而能以天下事为 译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为 原文:己任。宋初,在相位者多龌龊 循默 译文:自己的责任。宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。 原文:普刚毅果断, 未 有其比。 译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。 原文:尝 奏荐某人为某官,太祖不用。普明日 复奏其人 译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。赵普第二天又上奏请求启用此人。 原文:亦不用。明日,普 又 以其人奏,太祖怒,碎裂 译文:太祖还是没用。第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎 原文:案牍 掷地,普颜 色不变,跪而 拾之 以 归。 译文:他的奏章扔在地上,赵普面 色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。 原文:他日 补缀 旧纸,复 奏如初。 译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。 原文:太祖乃 悟, 卒用其人。 译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。 二、字词 习:熟悉。 每归私第:每次退朝后回到自己的住宅。第,府第,大的住宅。 阖户启箧:关上门打开书箱。 竟日:整天。 临政:处理政务。 处决如流:处理决断很快。如流,像水向下淌,比喻快速。 薨:古代称诸侯或大官死叫做"薨"。 发:打开。 则《论语》二十篇也:原来是一部《论语》。全书共二十篇。 性深沉:性情沉着。 岸谷:形容人严肃刚正。 忌克:对人忌妒刻薄。也作"忌刻"。 龌龊:这里形容人过分谨慎,拘于小节。 循默:按常规办事,不多言语。 明日:第二日。 碎裂奏牍掷地:宋太祖把赵普呈上的奏章撕碎了扔在地上。奏牍,臣子向皇帝奏事的文书,这里指赵普"荐某人为某官"的奏章。牍,古代写字用的木片,后来称公文叫文牍。 普颜色不变:赵普脸色没有改变。意思是说,赵普并没有因太祖发怒而面露惶恐、惊惧的神色。颜色,脸色 卒用其人:终于任用了(赵普推荐的)那个人。 三、课后练习 仔细阅读上文及下面材料,回答问题。 材料:七月卒,年七十一。上闻之震悼,谓近臣曰:“……朕君临以来,每优礼之,普亦倾竭自效,尽忠国家,真社稷臣也,朕甚惜之!” (——选自《宋史•赵普传》) 翻译:……。太祖听到这件事后感到(非常)震惊和哀悼,对身边的人说:“……我做皇帝以来,常常用优厚的礼仪待他,赵普也竭尽全力忠心报效(朝廷),真是治理国家的贤臣啊,我真是非常痛惜啊!” ①根据上下文的意思,请你猜测一下,“卒用其人”和“七月卒”中的“卒”的意思是否相同?并说出它们的意思。 ②在选文中找出与材料中划线句意思相近的句子,写在下面横线上;并请你概括选文的内容来证明赵普确如材料中宋太祖对他的评价。 答案: (1)不同,“卒用其人”(终于,最终);“七月卒”(死,去世) (2)选文原句:而能以天下事为己任(2分) 选文概括:①为治理国家而勤奋读书;②不顾个人安危为国家推荐人才; 赵普知识点的全部内容就是这些,大家在学会知识点后一定要就是完成课后练习进行巩固,更多精彩内容会持续为大家更新,敬请关注! |