Sao Paulo's high-flying commute 在巴西圣保罗“打飞的”上下班 本集内容 Sao Paulo's high-flying commute 在巴西圣保罗“打飞的”上下班 学习要点 和“new business ideas 新的商业理念”有关的词汇 边看边答 How many buses does Jaqueline have to take to get to work? These are usually the preserve of the mega-rich. But Sao Paulo's newest cab service wants to shake up the city's skies. 空中通勤通常是超级富豪的专利。但这项在巴西圣保罗推出的最新“飞的”业务想要撼动这座城市的天空。 Richard Cameron's giving it a shot – he's only going a few kilometres from the domestic airport to his office but it's a journey that on bad days could take over an hour. Order the chopper on your mobile app and then head to your nearest helipad - easy! 理查德·卡梅隆想要试一试 — 从国内机场到他的办公室只有几公里路程,但要是赶上了交通情况不好的日子,用时可能会超过一小时。现在,你只需要在移动客户端上下单,然后前往离你最近的停机坪乘机就行了 — 就是这么简单! Richard Cameron, commuter "It saves a lot of time and you can spend more time either at home with your family or in the office in productive meetings. You know, that’s extremely valuable." 理查德·卡梅隆 上班族 “这项服务会给你省下很多时间,这样一来,你就有更多时间来陪伴家人,或是在办公室参与富有成效的会议。你知道,这一点非常难能可贵。” |