书上有一种方法可以让纸团不会湿掉,真是太奇妙了。我决定动手做做看。 It's amazing that there's a way in the book to keep the paper from getting wet. I decided to do it. 我先拿来一张纸,一个碗,一个小杯子,再把纸揉成团,用力塞进杯子,直到它不会像调皮的娃娃跳出来,我才安心。然后我把水倒进碗里,接着把杯子向下垂直慢慢放入水中,直到完全淹没在水底,就像一艘小潜水艇停在水底。 I first brought a piece of paper, a bowl, a small cup, and then knead the paper into a ball, and forced it into the cup, until it would not jump out like a naughty doll, I was relieved. Then I pour the water into the bowl, and then put the cup down vertically and slowly into the water until it is completely submerged, like a small submarine resting on the bottom. 过了一会儿,纸团还没湿,又等了几分钟,我想:现在纸团总湿了吧!我把杯子拿出来,杯子里的纸果然湿了。我大叫:“骗人的把戏,骗人的把戏!”爸爸对我说:“肯定是你哪个环节出差错了,仔细看看实验书,再试试。” After a while, the paper has not been wet, and wait a few minutes, I think: now the paper is always wet! I took out the cup. The paper in the cup was really wet. I shouted, "trick of deceiving, trick of deceiving!" My father said to me, "you must have made a mistake in which part of your business trip. Read the experiment book carefully and try again." |