出行的时候 最烦的就是一步一个红灯了 尤其是约会快迟到了 等红灯真是让人急得跳脚 这时候你要是跟朋友汇报 “我在等红灯” 英语应该怎么表达呢—— 如果你想说 I'm waiting for the red light!(✕) 也许就会被奇怪的眼光注视...... 你知道为什么吗? 今日主题 "红绿灯"的英语知多少? NO.1 wait for the red light≠等红灯 我们知道 wait for 表示→等待的目的 但一定要注意 它后面跟的是我们要「等来的」 而不是「等走的」 所以如果说wait for the red light 你的目的就是:等红灯出现 (难道在绿灯的时候,你不走,还等红灯出现) 那么我们如果想要表达“在红灯面前等一下,绿灯再走”,要怎么说呢? No.1 wait for the red light to change 红灯一般变化后, 就会变成绿灯 (那个说会变黄灯的给我站出来...), 所以在英语中,我们不说“等红灯”, 而是“等绿灯的到来”, 才可以过马路。 可以这样说: ↓ wait for the red light to change |