人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[行业英语] “等红灯”可不是“wait for the red light”,这样说真是太太太二了!

[复制链接]

出行的时候

最烦的就是一步一个红灯了

尤其是约会快迟到了

等红灯真是让人急得跳脚

这时候你要是跟朋友汇报

“我在等红灯”

英语应该怎么表达呢——

如果你想说

I'm waiting for the red light!(✕)

也许就会被奇怪的眼光注视......

你知道为什么吗?

今日主题

"红绿灯"的英语知多少?

NO.1

wait for the red light≠等红灯

我们知道 wait for 表示→等待的目的

但一定要注意

它后面跟的是我们要「等来的」

而不是「等走的」

所以如果说wait for the red light

你的目的就是:等红灯出现

(难道在绿灯的时候,你不走,还等红灯出现)

那么我们如果想要表达“在红灯面前等一下,绿灯再走”,要怎么说呢?

No.1

wait for the red light to change

红灯一般变化后,

就会变成绿灯

(那个说会变黄灯的给我站出来...),

所以在英语中,我们不说“等红灯”,

而是“等绿灯的到来”,

才可以过马路。

可以这样说:

wait for the red light to change

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表