每当看到别人捏的饺子皮又圆又好看时,我就羡慕得不得了。 When I see the dumpling skin made by others is round and beautiful, I can't envy it. 今天我学着捏饺子皮。我先拿了一小块面,把它压得圆圆的、扁扁的,然后学着爸爸的样子,手一边转动饺子皮,一边捏着饺子皮的边儿。我试了几次,不是没用上劲,就是用过了劲,总之是不得劲。结果捏出来的饺子皮不是太薄,就是太厚;不是歪着,就是斜了。唉!瞧那惨不忍睹的饺子皮,真伤本姑娘的中国心呀,我有点丧气了! Today, I learned to pinch dumpling skin. First, I took a small piece of noodles and pressed it into a round and flat shape. Then, learning from my father's appearance, I turned the dumpling skin while holding the edge of the dumpling skin. I tried several times, either without energy or with energy. In a word, it was not. As a result, the dumpling skin is either too thin or too thick; it is either askew or askew. Alas! Look at that ugly dumpling skin, it really hurt my girl's Chinese heart. I'm a little frustrated! 爸爸鼓励我说:做什么事都得有耐心,要善始善终,不能半途而废;另外还要认真观察,仔细揣摩,掌握技巧。这样,才能学成个样子,不然就一事无成。我听了老爸的话,觉得很有道理,于是又耐心地捏了起来。这次爸爸手把手地教我,我认真地看着,耐心地学着。不一会儿,我居然捏出了一个像模像样的饺子皮。 |