为防范新冠疫情,意大利佛罗伦萨的商家近日重新启用17世纪用来对抗黑死病的工具:“酒窗”。通过酒窗,商家既能向顾客售卖商品,又能与他们保持适当的社交距离。 图片As 16th-century Florentines dropped like flies to the plague, survivors drowned their fears in wine, passed to them through small windows which are enjoying a renaissance during the coronavirus era. 由于瘟疫盛行,16世纪的佛罗伦萨人纷纷病倒,幸存者借酒消除恐惧,商家通过小窗户把酒出售给顾客。而在新冠疫情时期,这种售卖方式再次兴起。 The small "wine windows" can be seen dotted around the Tuscan capital next to the grand entrances of sumptuous noble palaces, where wealthy families used to sell alcohol directly to thirsty customers, passing flasks through to eager hands. 在托斯卡纳区首府佛罗伦萨,豪华的贵族宫殿的宏伟入口旁随处可见小小的“酒窗”。过去,富裕的家庭在这里直接向口渴的顾客出售酒,把小酒瓶递给渴望喝上一杯的人。 sumptuous [ˈsʌmptʃuəs]:adj.华丽的,豪华的;奢侈的 Over time, the apertures, just 30 centimetres high and 20 centimetres wide, fell into disuse. 随着时间的推移,只有30厘米高、20厘米宽的“酒窗”就不再使用了。 But the Covid-19 pandemic has seen their resurgence, with bars using them to serve ice-cold cocktails like Aperol Spritz, gelato or coffee. |