辣条可是很多人小时候的最爱,好吃又不贵,一般学校周边各种小摊贩都有卖,所以很容易购买,以前几块钱就可以买很多包辣条了,而且吃后很容易上瘾。 作为我们最喜欢的零食之一,辣条不仅火遍国内,更走出了国门。那怎么用英语给外国人安利辣条等等这些麻辣的食物呢? Anaís Almeida/unsplash “辣条”用英文怎么说? 首先,我们要了解“辣”该怎么说:Spicy [ˈspaɪsi]意为味道重的,加有香料的,也可以表示辣。 其实,辣条有几种不同的叫法: meat floss、hot strip、latiao、spicy gluten. ①meat floss 大家都知道,“meat”是“肉”的意思,“floss”有“绒毛;丝棉”的意思。 所以“meat floss”也就是大家常吃的肉松,但辣条其实是用面粉做成的,也不是绒毛状,所以这个叫法应该不是很准确的。 ②hot strip 应该是算直译了,“hot”除了“热”,还有“辣”的意思,“strip”作为名词,有“长条,板条”的意思,所以辣条直译过来就是“hot strip”,说法上其实也是可以的。 ③latiao 这个就属于直接的音译了,其实也行,因为这个发音对于歪果仁来说不难,而且也很有中国特色。 ④spicy gluten |