人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

微信登录

微信扫码,快速开始

[实用口语] “玩手机”不是play the phone?一个介词搞定!

[复制链接]

play是一个“有毒”的英文单词。

很多时候,把中文语境中的“玩”直译成“play”都是不对的。

比如“玩手机”,就不能说成play the phone,答案稍后公布,我们先看看play这个词到底怎么用。

A woman wearing a mask looks at her mobile phone amid social distancing measures to avoid the spread of the novel coronavirus, in Myeongdong shopping district in Seoul, South Korea, May 28, 2020. [Photo/Agencies]

我查了牛津词典,好家伙,一个简单的play竟然有20多种含义。

可以表示“玩耍”、“扮演”、“作弄”、“演奏”、“参与”、“下棋”、“播放”、“起作用”...

不管怎样,play最基本的含义还是“玩”。

但你要注意,当play表示“玩”的时候,只表示“小孩子的玩耍”,词典中有明确的标注:

记得以前我的英文老师是这样来总结play的用法:

Children play, but adults never play.

如今想想这句话还是很有洞察力的。

你可以说:Kids are playing with each other happily.当主语是成年人的时候,play就跟“愉快地玩耍”没啥关系了,而表示“带有某种目的去参与活动”。比如:

play cardsplay footballplay the pianoplay musicplay gamesplay a role这些搭配都是很地道的。

回复

使用道具 举报

小黑屋/人人终身学习知识网~是各类综合知识资源信息分享,提升综合素质与提高知识技能的终身学习网络平台

Powered by 5wangxiao

© 2007-2021 5wangxiao.Com Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表