为科学指导肉类加工企业做好新冠肺炎疫情防控工作,有针对性地提高肉类加工企业的防控意识和防控能力,国务院应对新型冠状病毒肺炎疫情联防联控机制综合组印发了《肉类加工企业新冠肺炎疫情防控指南》。 2020年6月15日,内蒙古乌兰察布市一家肉类加工厂,一名工作人员在打包羊肉。【图片:新华社】 The National Health Commission has ordered meat processing plants in China to clearly identify the sources of their poultry and livestock meat and only accept imports that have obtained negative test results for the novel coronavirus. 国家卫健委要求肉类加工企业把好禽畜肉类Meat producers are also required to ramp up cleansing and disinfection of storage facilities, shipping vehicles, packaging and other equipment, the commission said in a guideline released on Thursday. 在7月23日发布的指南中,国家卫健委还要求肉类加工企业做好畜禽肉类食品转运存放区域、运输工具、货物外包装及其他相关用品用具的清洁和消毒。 近期,德国、英国等欧美国家肉类加工企业相继出现了新冠肺炎聚集性疫情To fend off the risk from overseas producers, the country has suspended meat imports from 23 foreign companies as of July 10, according to the General Administration of Customs. 为了遏制病毒通过海外厂家传播的风险,海关总署的信息显示,截至7月10日,我国已经暂停从23个国家进口肉类产品。 |