近日,国务院资讯办公室会同有关方面,围绕京津冀协同发展、长江经济带发展、粤港澳大湾区建设、海南全面深化改革开放、长三角一体化发展、黄河流域生态保护和高质量发展等重大国家战略,对61个常用关键词的英文译法及其中11个关键词的英文缩写进行规范。译法全文如下: 重大国家战略常用关键词英文译法 一、京津冀协同发展 1.京津冀协同发展 Coordinated Development of the Beijing-Tianjin-Hebei Region 缩写:BTH Coordinated Development 2.京津冀协同发展领导小组 Leading Group for Coordinated Beijing-Tianjin-Hebei Development 3.北京城市副中心 Beijing Municipal Administrative Center 缩写:Beijing MC 4.北京非首都功能疏解 to relieve Beijing of functions non-essential to its role as China's capital 5.雄安新区 Xiong'an New Area 6.北京非首都功能集中承载地 major recipient of functions relieved from Beijing that are non-essential to its role as China's capital 7.创新发展示范区 demonstration zone of innovation-driven development 8.绿色生态宜居新城区 new, green, eco-friendly and livable urban area 9.创新驱动发展引领区 |