It's no secret that Michelle and Barack Obama enjoy spending down time at Martha's Vineyard, a quaint Massachusetts island that everyone from the Kennedys to the Clintons has visited. 众所周知,贝拉克·奥巴马卸任之后,他和米歇尔喜欢待在玛莎葡萄岛,这是马萨诸塞州一个古朴的小岛,肯尼迪、克林顿等人都曾到过这里。 It's been an annual vacation destination for the Obama family since their time in the White House, but now they're putting down roots with the purchase of a gorgeous mansion that they rented over the summer. 自从奥巴马一家搬离白宫后,每年都会到这里度假。但现在他们买下了夏天租的豪宅,在这里定居了。 According to People, the 6,892-square-foot Martha's Vineyard estate was sold for $11.75 million to a trust. James F. Reynolds, a longtime friend of Barack Obama who also served as a member of his national finance committee during the 2008 presidential election, is named as a trustee on the deed. 《人物》杂志称,这座位于玛莎葡萄岛的豪宅面积为6,892平方英尺,以1175万美元的价格卖给了一家信托公司。James F. Reynolds是贝拉克·奥巴马的老朋友,在2008年总统大选期间也是奥巴马的国家财政委员会成员,他在契约上被指定为受托人。 Situated on 29.3 waterfront acres near the Edgartown Great Pond, the impressive estate, which was built in 2001, features seven bedrooms, eight bathrooms, and a powder room. |