China warned Somali pirates on Tuesday it was prepared to use force when its navy ships arrive in the Gulf of Aden to combat a wave of piracy that has disrupted international shipping AFP reported. 中国警告索马里海盗,称其海军舰艇将奔赴亚丁湾。中国已做好使用武力的准备,来打击扰乱国际海运的海盗行为。 China has warned Somali pirates that its naval vessels will head for the Gulf of Aden. China is ready to use force to combat piracy that disrupts international shipping. Two Chinese destroyers and a supply ship set sail on Friday -- the first time in recent history that the nation has deployed ships on a potential combat mission well beyond its territorial waters. 中国2艘驱逐舰以及一艘补给舰将于周五启航——这是中国历史上首次将其军舰部署在领海之外,执行可能的战斗行动。 China's two destroyers and a supply ship will set sail on Friday - the first time in its history that its warships have been deployed outside its territorial waters for possible combat operations. China would also be willing to provide rescue and aid services to Taiwan-owned ships as long as they registered with the mainland he said. 中国将很乐意为在大陆注册的台湾船只提供援助。 China will be happy to provide assistance to Taiwanese ships registered on the mainland. About 100 ships -- seven of them Chinese -- have been attacked by Somali pirates since the beginning of the year. |