1980年语文试卷作文题:读《画蛋》有感 Composition of 1980 Chinese test paper: feeling of reading "drawing eggs" 很久以前就听说过芬奇在欧洲文艺复兴时期的杰出成就。他的绝世佳作《最后的晚餐》使我倾心以往,我由衷地佩服他那横溢的才华。读了秦牧同志的《画蛋》一文,我才知道芬奇同其他许多著名人物一样,也是经过一番磨砺,才显露出智慧的锋芒的,我不由深悟爱迪生的那句名言“天才就是一分灵感加上九十九分汗水”所蕴藏的深刻含义。 I heard of finch's outstanding achievements in the European Renaissance a long time ago. His masterpiece "the last supper" made me fall in love with the past, and I sincerely admire his brilliant talent. After reading Comrade Qin Mu's "painting the egg", I know that Finch, like many other famous people, has been honed to show the edge of wisdom. I can't help but deeply understand the profound meaning of Edison's famous saying "genius is one point of inspiration plus ninety-nine points of perspiration". 科学发展史上的不朽人物成功的秘诀都是大同小异的。华罗庚坚信“一分辛苦一分才”,身居金坛这一穷乡僻壤而不为所限,一举攻克世界数学堡垒,从而为中华民族争光。居里夫人则深知“我们应当有恒心”,在核物理领域中不停歇地进击,从而两次取得了诺贝尔奖金,成为驰名全球的女科学家。门捷列夫为了写《有机化学》一书,3个月不离开书桌。马克思在大英博物馆图书室的座位下留下了两个深深的足迹……诸如此类,不胜枚举。这一切难道还不足以说明只有持之以恒,才能达到光辉的顶峰?其成功的先例岂止是达芬奇一人! |