“在自然中生活”,我的理解就是人不要受拘束,顺其自然地生活、成长,不会轻易地因为一个目标去特意地改变自己的目标、思想,改变自己的生活。 "Living in nature", my understanding is that people should not be constrained to live and grow naturally, and they will not change their goals, thoughts and lives because of one goal. 我们曾学过一篇课文《种树郭橐驼传》。课文中的郭橐驼所种的树或移植的树,没有不成活的,有人效仿他,但没人能比得上。这是为什么呢?郭橐驼说:“我并不是能让树木活得长久,并且繁殖得多,只是能顺应树的自然生长规律,让它充分发展罢了,而别的种树人却不是这样,他们栽种时,根弯曲不能伸展,根周的土壤换成新的。爱惜树太用心,担心得太过分,更严重的还用手指甲划破树皮,检查是否成活,摇动它的树干来看土培得松还是紧,这样使树的天性一天天远去。虽说是爱护它,实际上是害了它;虽说是担心它,实际上是与它作对。”种树的方法使人们得到休养生息的方法。 We have learned a text "the legend of planting trees and camels". There is no tree planted or transplanted by Guo Tuotuo in the text that does not survive. Someone imitates him, but no one can match him. Why is that? Guo Tuotuo said: "I'm not able to make trees live long and reproduce much, but I can adapt to the natural growth law of trees and make them fully developed, while other tree growers are not. When they plant, their roots are bent and can't be extended, and the soil around the roots is replaced with new ones. Cherish the tree too carefully, worry too much, and even more seriously, use your fingernails to cut the bark, check whether it survives, shake its trunk to see whether the soil is loose or tight, which makes the nature of the tree go away day by day. Though it is to love it, it is actually to harm it; though it is to worry about it, it is actually against it. " The method of planting trees gives people a way to recuperate. |