雄鹰振翅高飞,划过长空。那一片湛蓝包容了它的不羁,承载了它的稳重,为此,蓝天才多了一分神秘,多了一分美丽。 The eagle fluttered high and flew across the sky. That piece of blue embraces its unruly and bears its steadiness. For this reason, the blue sky is just a little more mysterious and beautiful. 鲤鱼摆尾洄游,穿透碧波。那一片汪洋容许了它的活跃,收留了它的灵动,因此,大海才多了一分迷人,多了一分澄澈。 The carp swayed its tail and ran through the blue waves. That piece of ocean allows it to be active and takes in its flexibility. Therefore, the sea is just a little more charming and clear. 黄鹂枝头高唱,划破密林。那一片苍郁容纳了它的不安,守护了它的机巧,于是,森林才多了一分深邃,多了一分安适。 Orioles sing high in the branches, cutting through the forest. The gloom accommodates its uneasiness and protects its dexterity, so the forest is a little more profound and comfortable. 彼此容纳,彼此和谐,这便是双赢的智慧。 To accommodate and harmonize with each other is a win-win wisdom. 自然界中的生物懂得和谐共处,互利共生。豆科植物将养分输送给固氮菌,固氮菌向植物提供氮素。彼此生存,互为条件,保持和谐,在自然界的生存竞争中立于不败。这是一种双赢的智慧。 |