“哪个少男不钟情,哪个少女不怀春。” "Which young man is not in love, which young girl is not in love with spring." 高二快要结束的时候,我和她不幸被歌德这老头言中,“钟情”得厉害,“怀春”得一塌糊涂。 At the end of the second year of senior high school, she and I were unfortunately told by the old man Goethe that "love" was very strong and "Huaichun" was in a mess. “红线”是文学,校文学社的小报把我的文章和她的诗歌登在了一起,同为社员的我和她便在互评作品的时候有了较深的印象。她的诗清纯且有些朦胧,我的散文热烈奔放,经过一段时间的“切磋”与“碰撞”,我终于有了感觉,我有些喜欢她了。我很内向,又很胆小,不敢去她的教室解决秋水之盼,便心如长草般等待着每周一次的文学社活动。 "Red line" is literature. The tabloids of the school's literature society put my articles and her poems together, and she and I, who are members of the society, were deeply impressed when they commented on each other's works. Her poetry is pure and a little hazy, my prose is warm and unrestrained, after a period of "Duel" and "collision", I finally have a feeling, I like her a little. I am very introverted and timid. I dare not go to her classroom to solve the problem of autumn water, so I am waiting for the weekly activities of literature society like grass. |