驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。 Outside the post house, by the bridge, there is no owner. It is dusk alone, more wind and rain. 无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥辗作尘,只有香如故。 I have no intention of fighting for spring. I am jealous of all the people. Scattered into mud rolling for dust, only incense as before. ------------陆游《卜算子咏梅》 ------------Lu You's Ode to plum blossom 你见过在雪中盛开的梅花吗?群芳鲜妍中,只有她,没有春日暖薰的空气,没有群蜂热闹的顾盼,在素雪晶莹中,在风刀霜剑里傲然而孤独地开着。无法为春天增色,似乎是作为花儿不该有的寂寞。错过了漫天的芳华,难道这冷寂的位置,洽谈室了她难以拥有花的价值了吗?梅花只是无声兀自立在那里,用千百年来诗人异彩纷呈的吟诵,作出了回答:“宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。”“梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。”那种在凌厉寒风中兀然怒放的火红与馨香,给了多少凄凉的心灵的慰籍,给多少彷徨的灵魂以重新振奋的动力与勇气。“已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏”。没有阳光温暖的冷嘲热讽和细雨绵密的润惠又有什么,这千里一色的银装素裹是最能赋予我美丽的背景,这朔风清寒给了我举世无双的价值。 |