盼望着、盼望着,我总是盼望着,我盼望着有一天我能够回家看一看妈妈。可现实无情,总是让我深深地失望。 Looking forward, looking forward, I always look forward to, I look forward to one day I can go home to see my mother. But the reality is merciless, always let me deeply disappointed. 我住在一个孤岛上,和妈妈之间隔着一条台湾海峡。屈指算来,我离开家,离开妈妈已有近六十度春秋了。我天天哭喊着,我要回家,朝思暮想着在海的另一边,我张开双臂时时刻刻等待着我的妈妈。我无数次地想冲过去,冲过去!飞奔到那让我牵肠挂肚的妈妈温暖的怀抱。可是,无数的荆棘坎坷把我围了起来,我回家的路,每一步都让我遍体鳞伤,我只有止步。望着周围以陈水扁为首的“台独分子”设置的重重障碍,道道难关,我迷茫了:难道就这样,我再也回不去了吗? I live on an isolated island, separated from my mother by a Taiwan Strait. It's nearly sixty years since I left home and my mother. I cry every day, I want to go home, thinking about the other side of the sea, I open my arms and wait for my mother all the time. I want to rush through countless times! Run to the warm embrace of my worried mother. However, I was surrounded by countless thorns. Every step of my way home left me bruised. I had to stop. Looking around at the obstacles set up by the "Taiwan independence" led by Chen Shui Bian, I was confused: is this the way I will never go back? |