Party chief and President Xi Jinping pledged on Friday to clear up two kinds of pollution — political and environmental — that have caused the most public concern. 3月6日,中共中央总书记、国家主席习近平承诺,着手清除公众最为关切的两种污染——政治污染与环境污染。 Xi's promise came as he joined discussions with lawmakers from Jiangxi province. 习近平在参加江西代表团审议时作出上述承诺。 He called for particular efforts to tackle officials' improper behavior at grassroots level, amid China's sweeping anti-graft campaign that has cracked down on both "tigers" and "flies"— powerful leaders and lowly officials. 习近平呼吁在这场席卷全国的打“老虎”和“苍蝇” Supervision of officials, especially those from the Party, should be strengthened, Xi said while reviewing the work report of the State Council with National People's Congress deputies from Jiangxi. 在与来自江西的全国人带代表审议国务院工作报告时,习主席表示,需要加强对官员、特别是对党员的监督。 The eastern province is renowned for its contribution to the success of China's communist revolution. For instance, in 1927 late leader Mao Zedong established a rural base in Jinggangshan for the revolution. 这个东部省份 But such achievements have been somewhat tarnished, as several senior officials who have been seized are linked to Jiangxi. |