一次闲聊,说到癌症,我问妻,为什么人们大多谈癌色变?“那是因为人们惧怕死亡,”妻说,“从而把它看成了死症。”“我就不怕它。”“你吹牛。你忘了,那年你被误诊为胃癌的时候,你嘴里说不怕,可浑身冰凉。有谁不怕它呢?” A chat, talking about cancer, I asked my wife, why do people mostly talk about cancer discoloration? "That's because people are afraid of death," said the wife, "and think of it as a death." "I'm not afraid of it." "You boast. You forget that when you were misdiagnosed as gastric cancer that year, you said you were not afraid, but you were cold. Who is not afraid of it? " 不幸的是,妻真的得了这种病。当我东奔西走,找了许多专会诊而确诊以后,我脑子一片空白。我把小车点着了火,还没有挂档,就猛踩油门,猛然一惊,赶紧熄火,呆呆地坐了好一会儿。最好不要告诉她,但是,不告诉行么?医生说,必须做第二次手术,用什么理由说服她呢? Unfortunately, my wife really has this disease. When I went around looking for a lot of consultation and diagnosis, my brain was blank. I set the car on fire. Before I put it into gear, I stepped on the gas pedal and took a surprise. I put the car out and sat for a while. It's better not to tell her, but can't you? The doctor said that a second operation must be done. What is the reason to persuade her? |