Depp and Amber Heard He's a true Hollywood Lothario. 他是真正的好莱坞浪子。 But while Johnny Depp's dating history is a who's who gallery of 'it girls' over the last four decades, he is also, famously, a romantic at heart. 尽管在过去的四十年中,约翰尼•德普一直不停地与各种魅力四射的明星美女谈恋爱,但是人们都知道他在内心深处是个浪漫的人。 Depp, now 52, has been married twice, suffered three failed engagements, and even got the name of Winona Ryder tattooed on his arm in a grand romantic gesture after starring with her in 1990's Edward Scissorhands. 现年52岁的德普结过两次婚,经历过三次失败的订婚,甚至还把其中一位未婚妻薇诺娜•瑞德的名字纹在他的手臂上。德普和薇诺娜合作拍摄了1990年电影《剪刀手爱德华》,之后他就做出了这一经典的浪漫举动。 Amid news of the star's second wife Amber Heard filing for divorce earlier this week, Daily Mail Online offers a unique look back at the film icon's history of celebrity relationships. 德普的第二任妻子艾梅柏•希尔德本周早些时候提出离婚的消息已经传开,借此机会,我们跟着《每日邮报》从独特的视角来回顾这位影坛偶像和明星美女们的恋爱史。 Depp on his first wedding Johnny tied the knot for the first time when he was just 20 years old in 1983. |