"how much?” 我想这是为数不多的被大家熟练掌握的英语句子之一,因为买东西问价格是生活刚需。但要分情况: 你去市场买东西,用“how much”问价格是完全没问题的,因为市场的东西都是明码标价,对所有人都一样。 但是在餐厅最后结账问“how much”就有问题了。 因为吃一顿饭等于享受了一次服务,在国外,菜钱、酒水、税费、小费都要算在一起的,每位客人的最终价格都不一样,这就涉及到隐私了。 Jay Wennington/unsplash 一般的顺序是这样的: 吃完饭,顾客让服务员把账单这种流程是双方出于对“隐私”所以一上来就问“how much”显得太直接,不符合“social etiquette”所以,餐厅用完餐对服务员这样说: "May we have the bill/check, please?" "Could we have the bill/check, please?" "Could we get the bill/check, please? 上述句子的逻辑就是“要账单来核对”,顺便说一下,bill和check都是“账单”的意思,不过check主要在美国使用,bill是世界通用。 bill不光指餐厅账单,还可以指各种生活账单: 1.electricity bill:电费单 2.water bill:水费单 3.gas bill:煤气账单 4.telephone bill:电话账单 |