In a rollercoaster movie awards season with no clear favourite in the Oscars best picture race, there is one sure bet - Leonardo DiCaprio, one of the world’s biggest celebrities, will finally take home the best actor statuette on Sunday. 正值风云莫测的电影颁奖季,奥斯卡最佳影片究竟花落谁家尚不可知,但有一点可以确定无疑:国际巨星莱昂纳多·迪卡普里奥会在本周日的奥斯卡颁奖礼上,将影帝奖杯收归囊中。 DiCaprio’s fifth acting Oscar nomination, for his role as a fur trapper bent on revenge in The Revenant, will prove the charm, awards pundits say, and crown the actor’s transformation from teen heartthrob to Hollywood heavyweight. 迪卡普里奥凭借饰演《荒野猎人》中一心要复仇的皮草猎人,获得了他的第五次奥斯卡提名。奖项专家表示,此次提名是他实力的见证,他已经成功从俘获少女心的小鲜肉蜕变为好莱坞重量级大咖。 “There are cases when a particular actor is seen as overdue, and this year it’s definitely Leonardo DiCaprio,” said Dave Karger, chief correspondent of movie website Fandango. 美国电影网站“Fandango”首席记者戴夫·卡格尔说:“某些情况下,我们会认定某位演员获奖已是板上钉钉。今年这个人就是莱昂纳多·迪卡普里奥。” “What is great is that he is going to win for the right performance,” Karger said. |