It's a perilous world out there. 世界潜藏着危险。 In fact, our lives are so filled with risks and uncertainties, even binge-watching Korean dramas may prove to be hazardous. That is, according to China's Ministry of Public Security, which recently warned its followers on its official Weibo that watching the hit Korean series Descendants Of The Sun could be potentially “dangerous and even lead to legal troubles”, especially because “many have fallen in love with the male lead Song Joong-ki”. 事实上,生活中的风险和不确定性无处不在,甚至追个韩剧都有危险。中国公安部最近就在其官方微博上告诫粉丝们:看热门韩剧《太阳的后裔》,“有危险,也能引发法律风险”,尤其“当很多人都爱上了男主宋仲基”。 Apparently, the obsession with Korean dramas has led to divorce for one unfortunate couple, and plastic surgery for one man, whose wife was smitten by an actor in a Korean drama. 比如说,有一对儿不幸的夫妻因为太爱看韩剧而导致离婚;还有一位丈夫,因为老婆被韩剧男明星迷得神魂颠倒的,所以他决定把自己整容成那个明星的模样。 If you haven't already jumped on the Descendants bandwagon, the 16-episode drama stars actor Song Joong-ki as a dashing military man, and actress Song Hye-kyo as his gorgeous doctor-muse. According to South Korean media, the drama was released simultaneously in Korea and China, and has accumulated hundreds of millions of views on Chinese video streaming platform iQiyi. |