They are designed to stump Britain's brightest teenagers to see if they are worthy of a place at Oxford University. 这些问题是牛津大学为了考察申请者是否有资格在牛津争得一席之地,而专门设计出来刁难英国最聪明的学生的。 But now anyone can put their knowledge to the test to find out if they can make the grade and answer the questions that would-be scholars have to ponder during their entrance interview. 不过现在所有人都可以运用所学知识来挑战,看看自己是否能够成功回答出这些未来的学者们在入学面试中需要仔细思索的问题。 The institution has released its annual sample of questions as part of a continuing bid to demystify its admissions process. 牛津大学已经发表了今年的面试样题,这是该院校消除其录取过程神秘化的持续努力的一部分。 Oxford's director of admissions Samina Khan stated that the interviews are mainly an 'academic conversation' relating to the course the student has applied for. 牛津大学的招办主任萨米娜·汗Published just days before the deadline for applications for the next academic year, put your brain power to the test with FEMAIL's pick of past admissions questions. 这些试题在下一学年的申请截止日期之前几天刚发布,开动你的脑筋,试着回答女性频道精心挑选的这所名校以往的招生试题吧。 |