Prince Harry will join the nation's army of job hunters after he quits the Armed Forces in June, Kensington Palace confirmed tonight. 肯辛顿王宫 The fourth in line to the throne will spend the summer working alongside conservation groups in Africa, after which he will undertake voluntary work with injured servicemen while 'actively considering other longer term employment opportunities'. 哈里王子是英国王位第四顺位继承人,这个夏天将与非洲的保护组织一起工作。在这之后,他将一边与受伤的军人做志愿者工作,一边“积极考虑其他长期的就业机会”。 In a statement Harry, 30, who has served in the military for ten years and seen two tours of duty in Afghanistan, admitted that it had been a 'tough decision' to leave the job he loved. 30岁的哈里王子已经在军队中服役了10年,在阿富汗度过两任驻防期。哈里在声明中表示,离开自己所热爱的工作是一个“艰难的决定”。 But sources close to the prince said he had reached a 'natural crossroads' in his career and, after much soul-searching, had decided he had no desire to 'progress through the ranks'. 但是与王子亲近的人说,他已经在事业上达到了一个“自然的十字路口”,经过深思熟虑后,决定不想“在军队中继续发展”。 A Kensington Palace spokesman said: 'Prince Harry is to leave the Armed Forces in June after ten years of full-time military service. |