As Big Pharma races to develop a COVID-19 vaccine that could save millions of lives globally, nearly 1 in 5 Americans are saying they won’t get vaccinated if and when it arrives. 大制药厂竞相研发新冠疫苗,可以挽救全球数百万生命,但有近五分之一的美国人说就算有疫苗了也不会接种。 According to a YouGov-Yahoo News joint poll, only 55% of Americans responded “Yes” when asked whether they would take the critical public safety step. Of the other 45%, 19% responded “No,” and 26% said they weren’t sure. 舆观调查网和Yahoo News联合进行的投票显示,被问及是否会采取这一关键的公共安全措施时,只有55%的美国人给出了肯定的回答,剩余的45%中有19%的人回答“不会”,还有26%的人说不确定。 Given that much of the conversation around coronavirus containment measures (including devastating social distancing guidelines that have torn families apart and disastrous shutdowns that have put 33 million people out of work) is structured around that glorious, pivotal future point at which a vaccine is finally achieved, this news hits like a sack of bricks and has us wondering what we’ve all been doing these past few months. Obviously, vaccines won’t change anything unless people go out and get them. 因为大部分关于冠状病毒防控措施(包括烦死人的居家隔离规定,它导致了家人被迫分开和灾难性停工,有3300万人因此失业)的讨论主要围绕的就是未来疫苗最终研制成功的辉煌而关键的时刻,所以这一消息就像一颗重磅炸弹,让我们开始思考过去几个月里我们一直在做什么。显然如果人们不去接种的话,疫苗就没什么意义了。 |