Competitive video gaming - known as e-sports - should be included in the Olympic Games, the creator of World of Warcraft has told the BBC. 著名电子游戏《魔兽世界》的开发者近日在BBC的节目中表示,竞赛类的电子游戏Rob Pardo, who until July was chief creative officer at Blizzard Entertainment, said "sport" now had a broad definition. 今年七月刚卸任的著名游戏公司暴雪娱乐"Videogames are well positioned to be a spectator sport," he told Afternoon Edition on BBC 5 Live. 帕尔多在英国广播公司第五频道的《下午要闻》Professional e-sports events currently attract audiences of millions. 专业电子竞技比赛一般可吸引数百万名观众。 A recent major final held in Seoul,South Korea, filled a stadium of 40,000 people - with many more watching either online or at meet-ups around the world. 近日在韩国首尔举行的一场大型电玩决赛现场中,可容纳4万名观众的体育场座无虚席,还有更多的人在全球各地通过网络或剧集在一起观看了直播。 "There's a very good argument for e-sports being in the Olympics," Mr Pardo, who was also lead designer on Starcraft: Brood War, a game often credited with kickstarting the e-sports phenomenon. “电子竞技体育成为奥运会项目有相当充分的理由,”同时负责设计《星际争霸:母巢之战》的帕尔多说对此说道。该系列作品被普遍认为推动了世界竞技体育的发展。 |