In business, as in life, good leaders hope for the best and plan for the worst. There's a reason that experts refer to the regular expansion and contraction of the economy as the business cycle. 商业中和生活中一样,优秀的领导抱最好的希望,做最坏的打算。专家们称经济周期是经济规律性的扩张和收缩是有原因。 Even producers of the most recession-proof products—toiletries, beer, funeral services—need to consider how rising and falling consumer sentiment will affect their bottom line. 即使是最抗经济衰退的产品——洗漱用品、啤酒、殡葬服务——的供应商也需要考虑消费者情绪的起落对他们底线的影响。 Of course, timing the next downturn is easier said than done. So as we head into a new year, we reached out to the Fast Company Impact Council—a leadership group of 200 founders, executives, and creatives—to gauge how some of the smartest and most innovative people in business are thinking about a possible recession. 当然,预测下一次衰退说起来容易做起来难。因此我们在步入新一年的时候,联系了《快速公司》影响委员会(Fast Company Impact Council),以便获悉商业中最聪明最富创新精神的一拨人是如何看待可能发生的经济衰退的。这个委员会是由200名创始人、执行官和创意官组成的领导集团 |