新冠肺炎疫情是否会在晚些时候迎来第二波?人类又该如何阻止其暴发?美国媒体最近针对这些人们关心的问题进行了解读。 Kilian, 6, wears a protective face mask as he jumps from a bench in Igualada, Spain on Sunday, after restrictions on children going outside during the novel coronavirus outbreak were partially lifted. [NACHO DOCE/REUTERS] As authorities the world over consider when to lift economy-crippling movement restrictions aimed at curbing coronavirus infections, the fear on everyone’s minds can be expressed in two words: second wave. The concern is that, once quelled, the pandemic will resurface with renewed strength, causing a repeat of rising infections, swamped health systems and the necessity of lockdowns. 旨在遏制新冠病毒感染的出行限制措施对经济造成了损害。当世界各地政府考虑何时取消这些限制措施时,每个人心中的恐惧可以用三个字表达:第二波。大家担心的是,暂时平息之后,疫情将以新的强度卷土重来,再次导致感染病例增加、卫生系统瘫痪以及必须实施封锁。 quell [kwel]: vt.平息;镇压;减轻;消除 1.What’s a second wave? 什么是第二波? Pandemics are caused by new pathogens that the vast majority of humans have no immune protection against. That’s what allows them to become global outbreaks. Pandemics are uncommon, but influenza is one of the more frequent causes. |