正月十五这一天,我们全家人回家乡欢度元宵节。 On the 15th day of the first month, my family returned home to celebrate the Lantern Festival. 俗话说得好:每逢佳节倍思亲。我的家乡虽然偏僻,但这一天出门在外的人几乎都回家,所以家乡到处人来人往,欢声笑语。 As the saying goes: think twice about your family every holiday. Although my hometown is remote, almost all people who go out this day go home, so people come and go everywhere in my hometown, laughing and laughing. 进家片刻后,我随妈妈去点香。我们要点的可不是普通的香,它有一根柱子那么粗大,一米多高,而且这一柱香非常精致漂亮,表面有一条张牙舞爪的龙盘着,那条龙栩栩如生,正要腾空而起,真是“神龙盘玉柱”。到了大宗祠,这里早已香烟袅袅,许多人都在拜佛,以求平安。我们来到自己的那一柱大香前,只见盘在香上的龙张着大嘴,好象要来一招“灵龙吐珠”,又像是对我们说:“主人,你们终于来了,我已经等很久了,快把我点上吧!”大伯和二伯合力将桶和香搬到一边。接着二伯拿出随身带着的一瓶油,倒在香的最上面,然后点着火。顿时,微小的火苗就迅速变大,变成一条火龙。很快油燃烧完,火灭了,“龙香”上不停地升起缕缕烟雾。 A moment after I came in, I went to have some incense with my mother. What we want is not ordinary incense. It's as thick as a pillar, more than one meter high. Moreover, the fragrance of this pillar is very delicate and beautiful. There's a dragon plate with teeth and claws on its surface. The dragon is lifelike and about to rise. It's really a "dragon plate jade pillar". When I arrived at the grand ancestral hall, cigarettes were curling up here. Many people were worshiping Buddha for peace. When we came to our own big incense column, we saw the dragon on the incense plate with his mouth open, as if he was going to make a move to "spit pearls" or say to us, "master, you are finally here. I have been waiting for a long time. Please order me!" Uncle and uncle work together to move the bucket and incense to one side. Then the second uncle took out a bottle of oil with him, poured it on the top of the incense, and lit the fire. All of a sudden, the tiny flames grow rapidly and become a fire dragon. Soon after the oil burned out, the fire went out, and the plumes of smoke kept rising from the Dragon fragrance. |