据中国政府网和国家卫生健康委联合提供的“疫情风险等级查询”小程序信息显示,截至4月19日18时,北京市朝阳区为高风险地区,成为全国唯一高风险地区。 As of 6 pm Sunday, Chaoyang district in Beijing had a red alert indicating the highest risk classification on the health-tracking app. Other Chinese cities — including Wuhan, the hardest hit city in China during the COVID-19 outbreak; the northeastern cities of Harbin and Suifenhe; and the southern city of Guangzhou — are all marked as low- or middle-risk areas. 截至4月19日18时,北京市朝阳区在该健康追踪小程序中被列为红色高风险地区,而国内新冠肺炎疫情最严重的武汉市、东北地区的哈尔滨以及绥芬河,还有华南地区的广州市均被标注为低风险或中风险地区。 |