从“小年夜”到除夕 From "little new year's Eve" to new year's Eve 春节踏着农历12月24日零时的钟声,走入桂林的城乡。这天是桂林人的“小年夜”,也就是“过小年”。过小年这天,人们宰狗、杀鸭,庆贺春节来临。这天的爆竹声,带着人们送灶王爷“上天言好事”的心愿噼哩啪啦地炸响,声传高宇。人们认为灶神是一家之主,一家的善恶功过祸福都由它掌管,所以每年将尽,都要送灶神上天向玉帝奏明,为全家降福免灾。祭灶的仪式多由家里的长辈去办,他们将糖果放在灶头祭祀灶神,祈求灶神“上天言好事,下凡降吉祥”。用糖果祭灶神,目的是让糖“粘住”灶神的嘴巴,让他甜甜的嘴巴尽说好话。除夕夜幕降临后,再放爆竹接灶王爷下凡。这是桂林“过小年”的古俗,现在即便是鸣放鞭炮,也仅是古俗遗存的仪式罢了。 The Spring Festival steps into the urban and rural areas of Guilin with the chime of 0:00 on December 24 of the lunar calendar. This day is Guilin people's "small New Year's Eve", that is, "Celebrating the small new year". On the new year's day, people slaughter dogs and ducks to celebrate the Spring Festival. This day's firecracker sound, with people to send the kitchen Lord "Heaven say good things" wish crackle crackled, the sound spread to Gao Yu. It is believed that the kitchen god is the head of the family, who is in charge of all the good and evil deeds and blessings of the family. Therefore, every year, the kitchen god will be sent to heaven to show the jade emperor the blessings and avoid disasters for the whole family. The ceremony of offering sacrifices to the kitchen stove is usually held by the elders of the family. They put candy on the kitchen stove to offer sacrifices to the kitchen god, praying that the kitchen god would "say good things to heaven and descend to the earth for good luck". The purpose of offering sacrifices to the kitchen god with candy is to make the sugar "stick" the kitchen god's mouth and let his sweet mouth speak well. When night falls on New Year's Eve, firecrackers will be set off to catch the kitchen god. This is the ancient custom of "passing a small year" in Guilin. Now even the firecrackers are only the remains of the ancient custom. |