他个子不高,微微发胖的脸上有一双时常眯起来的慈祥的眼睛,一头花白的短发更衬出他的忠厚。他有一条强壮的右腿,而左腿,却从膝以下全部截去,靠一根被用得油亮的圆木棍支撑。这条腿何时、为什么截去,我们不知道。只记得有一次,他讲课讲到女娲氏补天造人的传说的时候,笑着对我们说:“女娲氏用手捏泥人捏得累了,便用树枝沾起泥巴向地上甩,甩到地上的泥巴也变成人。只是有的人,由于女娲甩得力量太大了,摔丢了腿和胳膊。我就是那时候被她甩掉了一条腿的。”教室里自然腾起一片笑声,但笑过之后,每个学生的心头都泛起一股酸涩的感情,同时更增加了对刘老师的尊敬。 He is not tall, slightly fat face has a pair of kindly eyes which often squint up, a white short hair more reflects his loyalty. He had a strong right leg, while the left leg was cut off from under the knee and supported by a polished log stick. We don't know when and why the leg was amputated. I only remember one time when he talked about the legend of Nuwa's mending the sky and making man, he said with a smile: "Nuwa's hand pinched the clay man so tired that he used the branch to dip the mud and threw it to the ground, and the mud on the ground turned into man. It's just that some people lost their legs and arms because of Nuwa's strength. That's when she threw off a leg. " Naturally, there was a laugh in the classroom, but after that, every student's heart was full of sour feelings, and at the same time, they increased their respect for teacher Liu. |