一个周末,我去表舅家。舅妈忙着做点心,表弟小军一把拉过我,神秘的说:“瑛姐,跟我来。” One weekend, I went to my cousin's house. My aunt is busy making snacks. My cousin Xiaojun pulls me and says mysteriously, "sister Ying, come with me." 小军把我带到屋后的竹园,砍了一根嫩竹子,戳了两个两端都带结的竹筒。在我莫名其妙之际,小军笑笑说:“姐,你帮我一起做!” Xiaojun took me to the bamboo garden behind the house, cut a piece of tender bamboo and poked two bamboo tubes with knots at both ends. When I was confused, Xiaojun smiled and said, "sister, help me to do it together!" 我跟着他带了个竹筒,在一端挖了一个手指大的孔,放进米,灌上水,用树叶塞住孔,再拿泥封住。 I followed him with a bamboo tube, dug a finger hole at one end, put it into rice, fill it with water, plug the hole with leaves, and then seal it with mud. 小军这小家伙做事麻利,两三下刨了个坑,捡了两块砖往地上一搁,说:“好了,用不了20分钟就可以吃了。”我们把盛好的米得竹筒排在转上,拿了一些稻草点火烧起来。大约过了十来分钟,竹筒便“吱吱---”响了起来,还不时吐些泡泡,带着一股香味扑鼻而来。 Small army this small guy does things quickly, two or three times planed a pit, picked up two bricks to put on the ground, said: "well, it won't take 20 minutes to eat." We lined up the bamboo tubes of rice and fired some straw. After about ten minutes, the bamboo tube "squeaked" and began to spit some bubbles with a smell. |