随着湖北地区疫情防控形势好转,各地复工复产进程加速,外出务工的湖北籍劳动者不断增多。但有媒体报道,一些地方出现了湖北籍劳动者受到区别对待、难找工作甚至被无故辞退的情况。 Candidates review information on vacancies during a recent job fair in Suqian, Jiangsu province. [Photo by Zheng Xujun/For China Daily] China's top legislature has called on governments to offer more aid to laborers from regions hit hard by the novel coronavirus pneumonia outbreak when they return to work to help them overcome difficulties such as discrimination and ensure fair employment and the orderly resumption of production. 全国人大常委会呼吁各级政府为新冠肺炎疫情严重地区的务工人员返岗提供支持,帮助他们解决就业歧视等困难,确保就业公平及有序复工。 全国人大常委会法工委社会法室主任郭林茂今表示: Labor is a basic constitutional right of citizens, and the Chinese Labor Law is clear on guaranteeing fair employment and prohibiting job discrimination. 劳动权是宪法赋予公民的一项基本权利。我国劳动法律对保障劳动者公平就业、禁止就业歧视作了明确规定。 规定主要包括以下几个方面: 一是就业促进法规定,国家把扩大就业放在经济社会发展的突出位置二是根据劳动法、就业促进法,国家保障劳动者公平就业,反对任何形式的就业歧视。用人单位以劳动者地域不同为由解除劳动合同,也违反劳动合同法相关规定,应承担相应法律责任三是各级人力资源和社会保障部门依法对用人单位执行劳动法律、法规的情况进行监督检查郭林茂指出, |