开放合作 命运与共 Openness and Cooperation for a Shared Future ——在第二届中国国际进口博览会开幕式上的主旨演讲 中华人民共和国主席 习近平 Keynote Speech by H.E. Xi Jinping President of the People’s Republic of China At the Opening Ceremony of the Second China International Import Expo Shanghai, 5 November 2019 尊敬的马克龙总统, 尊敬的霍尔尼斯总理, 尊敬的米佐塔基斯总理, 尊敬的布尔纳比奇总理, 尊敬的各位议长, 尊敬的各位国际组织负责人, 尊敬的各代表团团长, 各位来宾, 女士们,先生们,朋友们: Your Excellency President Emmanuel Macron, Your Excellencies Prime Minister Andrew Holness, Prime Minister Kyriakos Mitsotakis, and Prime Minister Ana Brnabić, Your Excellencies Speakers of Parliament, Your Excellencies Heads of International Organizations, Your Excellencies Heads of Delegations, Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Friends, 在这多彩的深秋时节,很高兴同大家相聚在黄浦江畔。现在,我宣布,第二届中国国际进口博览会正式开幕! In this lovely season tinted with deep autumn hues, it gives me great pleasure to get together with you by the Huangpu River. I now declare open the second China International Import Expo! |