What's the best country in the world to raise a child? If a well developed public education system tops your list, you'd likely consider the United States -- it took the top spot in education in this year's Best Countries Report, done annually since 2016 by US News and World Report and the Wharton School of the University of Pennsylvania. 世界上哪个国家最适合养娃呢?如果你优先考虑的是高度发达的公共教育体制,你可能会考虑美国——在今年的全球最棒国家排行榜中,美国的教育高居榜首。自从2016年以来,《美国资讯和世界报道》与宾夕法尼亚大学沃顿商学院每年都会发布这一排行榜。 But if you factor in such qualities as safety, gender equality, green living, family friendly laws and human rights, you'd look elsewhere. The US came in at number 18 for best country to raise a child, beaten by many countries in Europe, Canada and Australia. Child raising is just one of several categories listed in the survey. 但如果你将安全、性别平等、绿色生活、家庭友好型法律和人权考虑在内,你就要考虑别的国家了。在最适合养娃的国家中,美国只排在第18名,被加拿大、澳大利亚和欧洲的许多国家赶超。养娃只是该调查涉及的几个类别之一。 |