The CDC has issued a set of reports showing that the lung disease associated with vaping seems to be declining from peak rates, and that Vitamin E acetate seems — as speculated early on — to be the prime suspect for the epidemic. The affliction has cost at least 54 lives and affected 2,506 people across the nation. 美国疾病控制和预防中心(CDC)发布的一系列报告显示,电子烟引起的肺病病例数量此前达到峰值后,现在似乎正逐步下降。如之前推测的那样,维生素E醋酸酯似乎正是此流行病的罪魁祸首。 The condition now officially known as EVALI (E-cigarette, or Vaping, Product Use-Associated Lung Injury) appeared over the summer, with hundreds of people reporting chest pains, shortness of breath and other symptoms. 疾病的官方名称是EVALI(E-cigarette, or Vaping, Product Use-Associated Lung Injury),即电子烟或电子烟产品使用引起的肺部损伤。这种状况在今年夏季出现,数百人报告胸痛、呼吸短促或其他的症状。 When state medical authorities and the CDC began comparing notes, it became clear that vaping was the common theme between the cases — especially using THC products. 国家医疗部门和CDC比较记录时发现,吸电子烟是这些病例的共同点,特别是使用四氢大麻酚。 Before long the CDC recommended ceasing all vape product usage and was collating reports and soliciting samples from around the country. |