As we try to find the answer to climate change, each eco-innovation may spur even more questions about their overall effects. 在我们尽力想找到气候变化的解决方法之际,每一项生态创新都可能引发更多关于其整体效果的问题。 Could the noise from wind turbines cause cancer? (Science says no.) 风力涡轮机的噪音是否会致癌?(科学否认了这一说法。) Could the sound from an electric car stimulate plant growth, regenerating the environment we’ve helped destroy? Science says . . . maybe? Or at least, that’s the hope of Ayax Toyota. 电动汽车的声音能刺激植物生长,重建被我们破坏的环境吗?科学表明……可能会有效果,或者至少丰田Ayax公司希望如此。 Within the next two years, the U.S. and Europe will require electric cars to emit a noise in order to warn pedestrians of their approach, or else these quiet vehicles can take pedestrians and bikers by surprise. 未来两年内美国和欧洲将要求电动汽车发出声音,让行人能够听到有车经过,否则这些静音车辆会吓到行人和骑自行车的人。 Instead of just installing a sound that mimics non-electric vehicles, Ayax, an independent, Uruguay-based manufacturer and distributor of Toyota vehicles, has partnered with digital innovation agency The Electric Factory, a sound designer and a “smart cities expert,” to create an audio that they say could go further to benefit the environment. |