新修订的《老年人权益保障法》7月1日起实施,其最受关注的内容是明确规定了与老年人分开居住的家庭成员,应当经常看望或者问候老年人,否则将构成违法。 The law was passed to protect the lawful rights and interests of parents aged 60 and older, and to carry on the Chinese virtue of filial piety. 该法的通过是为了维护60岁以上老年人的合法权益,并传承中国传统的孝道。 Filial piety就是“孝道”,由儒家创始人孔子提出,并提倡“百善孝为先”新法规定,家庭成员应当关心老年人的精神需求相关阅读 空巢家庭 empty-nest family “啃老族”NEET group 什么是“人口红利” 以房养老 house-for-pension scheme 资讯热词 |