Thursday's All-NBA announcement had far-reaching implications beyond bragging rights, thanks to the new designated veteran-player extension rule that rewards those who are named MVP, Defensive Player of the Year or to any of the three All-NBA teams. Conversely, a snub cost some star players millions. 美国时间周四,NBA官方发布了本赛季NBA最佳阵容的详细名单。这可不是简简单单的耀武扬威。得益于新劳资协议中的特权老将续约规则,那些在最有价值球员(MVP),最佳防守球员(DPOY)以及NBA最佳阵容的入选者都有机会从中获得实际的奖励。反之,如果没能入选上述序列,那么对某些落选者而言将意味着数百万美元的损失。 The big winners included James Harden of the Houston Rockets, Russell Westbrook of the Oklahoma City Thunder and John Wall of the Washington Wizards. Meanwhile, Paul George of the Indiana Pacers and Gordon Hayward of the Utah Jazz were left outside of the top 15 and will miss out financially. 本次的赢家包括火箭队的詹姆斯-哈登,雷霆队的拉塞尔-威斯布鲁克以及奇才队的约翰-沃尔。与此同时,步行者队的保罗-乔治和爵士队的戈登-海沃德都没能入选联盟最佳15人,并将因此而遭受财产上的损失。 |